「特許翻訳から商談通訳まで」日本語 ⇔ 英語
"From translation of patent specification to interpretation of business negotiations"
Japanese⇔English
翻訳工房たちばな事務所
22年間の国内外企業における豊富な実務経験を踏まえて1992年に埼玉県で起業。
28年間の関東在住を経て1998年に熊本県へUターンし、現在に至る。
Opened a translation office in Saitama in 1992 based on abundant experience in profession for 22 years in domestic and foreign companies.
Returned to Kumamoto in 1998 after a residence of 28 years in the Kanto area of Japan to do business in a quiet environment.
~・ 実務経験 :Business experiences ・~
◎ 外国特許:6年 "Foreign patent: 6 years"
◎ 外国投資:3年 "Foreign investment: 3 years"
◎ 外国勤務:1年 "Overseas assignment: 1 year"
◎ 外国営業:12年 "International sales: 12 years"
※ 実績内容についてはコチラも参照して下さい ⇒
『 翻訳と通訳の実績 』
【 翻 訳 】
特許明細書を核に一般文書翻訳まで幅広く対応
【 通 訳 】
商談から技術・医療通訳まで対応
『 特徴 』
1992年埼玉県で起業し、31年目。翻訳・通訳や海外事業展開に際し、長年の多様な実務経験を活かしてクライアントのニーズに即戦力で対応します。
英語・英会話の個人レッスンを始めました。
翻訳・通訳のみならず何でもお気軽にご相談下さい。