長年の多様な実務経験を活かしてクライアントのニーズに即戦力で対応
"We are always ready to rapidly respond to the needs of clients based on long years of abundant experience in profession."
【 クライアント:Clients 】
官公庁・一般企業・個人から直接受注している。
特に関東や海外からの受注が大半を占める。
特許明細書の翻訳は東京都内の複数の特許事務所から受注している。
Directly receiving orders from government offices, corporations, and individuals.
Most of orders come from Kanto area of Japan and from overseas.
Receiving orders of translation of patent specification from a plurality of patent offices in Tokyo.
Past translation performances ◎ 特許(明細書・意見書・中間処理)Patent (Specification, Opinion, etc.) ◎ 契約書(販売代理店・ライセンス・リース)Contract(Distributor, License, lease) ◎ 裁判(判決文・裁判資料・宣誓供述書)◎ 海外投資(事業企画書・工場建設書類・投資マニュアル) ◎ 会社案内 ◎ カタログ ◎ 製品マニュアル ◎ 取扱い説明書 ◎ 仕様書 ◎ 定款 ◎ 登記簿謄本 ◎ 決算報告書 ◎ ISO規格書類 ◎ 社員総会議事録 ◎ 国際結婚(結婚・出産・在外公館発行証明書・戸籍謄本) ◎ 論文 ◎ 信用調査(企業・個人) ◎ 推薦状 ◎ 委任状 ◎ 講演会資料 ◎ 外国人登録証 ◎ 留学(成績証明書) ◎ 移住(業務経歴書) ◎ ビジネスメール ◎ Eメール ◎ 恋文、他 |
|
Past interpretation performances ◎ 裁判、各種商談、展示会、国内外随伴通訳Trial, various business negotiations, exhibition, and accompanying interpreter at home and abroad |
英語・英会話の個人レッスンを始めました。
翻訳・通訳のみならず何でもお気軽にご相談下さい。